The text
is in French.
The text was put to music by Roy Leffingwell and it was arranged
to have a French baritone record it. The song was later
retitled L'Etincelle (The Spark) and played on the BBC on 10
December 1942.3
Crowley sent a copy of this poem
to the London headquarters of the Free French. He received the
following note in reply:
“Sir, I am instructed by
General de Gaulle to thank you for your letter of May 12th. It
is with a keen interest that we receive your song. We are
touched by the fine sentiments, which you express in so charming
a style.”4
The text
translated into English is as follows:4
Men of courage, never beaten,
Men of honor, let us arise!
Betrayed, bruised, trod upon,
Bah! the first wounds of the war!
Beyond the dawn of glory!
Shine, O Sun of victory!
(refrain)
Forward all, Flag advance!
High, firm, strong. Long live
France!
Death to Traitors! Death to
Cowards!
Into the wind unfurl the tricolor!
Let us march (charge, break, grind
to dust)
On to revenge, to punishment!
Let us sweep into the endless void
The barbarians, the assassins!
(refrain)
Free, equal, French brothers,
We will conquer, we will conquer
for evermore!
Let us crush the craven knaves!
Let us exterminate the vile
tyrant!
Men of courage, men of glory,
Men of honor, on to Victory!
(refrain)
—English
translation by Robin Coffee |