Bibliographic
Sources: |
1. |
Rivers, Dianne Frances, A Bibliographic List with
Special Reference To the Collection at the University of
Texas, Master of Arts Thesis, The University
of Texas, Austin, Texas, 1967, p. 94. |
2. |
Starr,
Martin P., Introduction to The Scented Garden of
Abdullah, Aleister Crowley, The Teitan Press,
Chicago, IL, 1991, p. 10. |
3. |
Ibid,
p. 9. |
4. |
Ibid,
pp. 10-13. |
5. |
Yorke,
Gerald J.,
“Bibliography
of the Works of Aleister Crowley”
in John Symonds’
The Great Beast, Rider and Co., London & New
York, 1951, p. 304. |
6. |
d'Arch
Smith, Timothy, The Books of the Beast,
Mandrake, Oxford; 1991, p. 22. |
|
|
Comments
by
Aleister
Crowley: |
We had
resumed Magical work, in a desultory way, on finding that
Mathers was attacking us. He succeeded in killing most of the
dogs. (At this time I kept a pack of bloodhounds and went
man-hunting over the moors.) The servants too were constantly
being made ill, one in one way, and one in another. We therefore
employed the appropriate talismans from The Book of the
Sacred Magic of Abra-Melin against him, evoking Beelzebub
and his forty-nine servitors. Rose had suddenly acquired the
power of clairvoyance. Her description of these servitors is
printed in The Bagh-i-Muattar, pages 39, 40.
— The Confessions of Aleister Crowley. New
York, NY. Hill and Wang, 1969. Page 408.
______________________________
I spent
most of my time writing ghazals, purporting to be by a certain
Abdullah al Haji (Haji, with a soft “h”, satirist, as opposed to
Haji with a hard “h”, pilgrim) of Shiraz. I caused him to
flourish about 1600 A.D., but gave to the collection of his ghazals the title Bagh-i-Muattar (The Scented Garden),
which implies the date 1905, the value of the Arabic letters of
the title adding up to the equivalent of that year of the
Hegira. I also invented an Anglo Indian major to find, translate
and annotate the manuscript, an editor to complete the work of
that gallant soldier (killed in South Africa) and a Christian
clergyman to discuss the matter of the poem from the peculiar
point of view of high Anglicanism.
The ghazals themselves are rendered sometimes in the supposed
original monorime, sometimes in prose, and the annotations
contain a great deal of the more esoteric information about the
East, which I had picked up from time to time. It is especially
to be noted that, although I have packed every kind of magical
and mystical lore into the volume, there is nowhere any
reference to The Book of the Law. I was setting my whole
strength against the Secret Chiefs. I was trying to forget the
whole business.
The book itself is a complete treatise on mysticism, expressed
in the symbolism prescribed by Persian piety. It describes the
relations of God and man, explains how the latter falls from his
essential innocence by allowing himself to be deceived by the
illusion of matter. His religion cease to be real and become
formal; he falls into sin and suffers the penalty thereof. God
prepares the pathway of regeneration and brings him through
shame and sorrow to repentance, thus preparing the mystical
union which restores man to his original privileges, free will,
immortality, the preception of truth and so on.
I put the last ounce of myself into this book. My previous
efforts in the same direction would have deceived nobody, but
the Bagh-i-Muatar, despite my inability to produce the
Persian original—my excuse was that it was rare and held the
most sacred and most secret, but was being copied for
me—persuaded even experienced scholars that it was genuine. It
was issued by Probsthain & Co., by private subscription, in
1910. I have heard of a copy changing hands at fifty guineas.
This spurt of genius is an eloquent portrait of my mind at this
time. I was absolutely convinced of the supreme importance of
devoting my life to attaining Samadhi, conscious communion with
the Immanent Soul of the Universe. I believed in mysticism. I
understood perfectly the essence of its method and the import of
its attainment, but I felt compelled to express myself in a
satirical and (it might appear to some) almost scandalous form.
I testified to the tremendous truth by piling fiction upon
fiction. I did not know it. I did not suspect it, but the
Bagh-i-Muattar is a symptom of supreme significance. I was
on the brink of a totally new development.
— The Confessions of Aleister Crowley. New
York, NY. Hill and Wang, 1969. Pages 451-452.
______________________________
Even
this did not exhaust my creative energy. As in Cairo in 1902 I
had started the “Lover’s Alphabet”, on the ground that the most
primitive kind of lyrics or odes was in some way the most
appealing and immortal, so I decided to write a series of hymns
to the Blessed Virgin Mary in the simplest possible style. I
must not be thought exactly insincere, though I had certainly no
shadow of belief in any of the Christian dogmas, least of all in
this adaptation and conglomeration of Isis, Semele, Astarte,
Cybele, Freya, and so many others; I simply tried to see the
world through the eyes of a devout Catholic, very much as I had
done with the decadent poet of White Stains, the Persian
mystic of the Bagh-i-Muattar, and so on. I was, in fact,
adopting another alias—in the widest sense of the word.
— The Confessions of Aleister Crowley. New
York, NY. Hill and Wang, 1969. Page 559. |
|